[Korean] [English]

Ongoing Projects



Previous Projects


21세기 세종계획 (전자사전개발분과)

  • 문화관광부 후원
  • 1998. 1 ~ 2007. 12
  • 국내 언어학자들과 포항공대 KLE연구실
  • 세종전자사전입력기 개발, 세종사전관리기 및 검색기 개발, 그리고 세종사전 검증 시스템 구현


중-한 기계번역 시스템 개발

  • 유니소프트 지원
  • 2002. 1 ~ 2003. 12
  • 포항공대 KLE연구실
  • 구문변환 기법에 기반한 실용적인 중-한 기계번역 시스템의 개발


질의 확장 기법을 이용한 문서기반 특허검색시스템의 개발

  • 포스코 지원
  • 2003. 4 ~ 2004. 1
  • 포항공대 KLE연구실
  • 이 프로젝트는 문서 기반 특허 검색 시스템을 개발하고, 다양한 질의 확장 방법을 이용해 성능을 향상시키는데 그 목적이 있다. 문서기반 검색 시스템이란 사용자가 특허 문서를 읽고 중요한 키워드를 추출하여 검색 질의를 작성하는 방식과 달리 시스템이 자동적으로 특허 문서를 구조적으로 분석하여 특허적 유사성이 있는 기존 특허 문서들을 유사성이 큰 순으로 나열하는 시스템이다 . 이 시스템의 성능 향상을 위해 다양한 질의 확장 기법에 관한 연구를 진행 하고 있으며, 또 질의 확장을 위한 지식 베이스도 함께 구축한다.


다국어 정보 검색 연구

  • 한국과학재단 지원
  • 2002. 1 ~ 2007. 12
  • 포항공대 KLE연구실, AITrc센터를 통해, KAIST database & multimedia 랩과 부분적으로 공동연구수행
  • 한중일 아시아 언어들에 대한 단일어 정보검색 및 교차언어 정보검색 모델을 개발한다.


문서 분류 시스템 개발

  • 포스데이터 지원
  • 2004. 1 ~ 2004. 6
  • 포항공대 KLE연구실
  • Naive Bayes Model에 기반한 실용적인 문서분류 시스템의 개발


특허문서 검색을 위한 문서기반 검색 시스템 개발

  • 포스코 지원
  • 2000. 4 ~ 2001. 9
  • 포항공대 KLE연구실
  • 특허 문서를 대상으로 한 문서 기반 검색 시스템, 일-한 교차언어 검색 시스템 및 문서 요약 시스템


지식 기반의 중-한 기계번역 시스템 개발

  • 과학기술부, 삼성종합기술원
  • 1998. 12 ~ 2000. 7
  • 포항공대 KLE연구실, 중국 동북대학교 (국제공동연구과제) 지원
  • 특정 도메인을 위한 중간언어 방식의 중-한 기계번역 시스템의 개발


웹검색 서비스용 자동 문서분류 시스템 연구

  • 한국통신 지원
  • 1997. 1 ~ 1999. 12
  • 포항공대 KLE연구실
  • 주제어 분류 체계 개발 및 지능형 자동 문서 분류 시스템의 개발 (called infoCop)


음성 번역 시스템을 위한 번역 기술 연구

  • 한국통신 지원
  • 1997. 1 ~ 1999. 12
  • 포항공대 KLE연구실
  • COBALT-K/J에 기반한 한-일 대화체 문장 번역 시스템


철강 분야를 위한 일-한 자동 기계번역 시스템의 개발

  • 포항제철 지원
  • 1995. 1 ~ 1996. 12
  • 포항공대 KLE연구실
  • COBALT-J/K (Collocation-Based Language Translator) : 철강 관련 일본어 특허 문서 번역을 위한 일-한 번역 시스템


Developing IR Techniques for POSCO Total Information System

  • 포항제철 지원
  • 1995. 1 ~ 1997. 12
  • 포항공대 KLE연구실
  • Automatic indexer for Korean texts and its integration into BASIS-Plus database, CLTR-J/K (Cross-Language Text Retrieval): 한국어 질의어에 의한 일본어 문서 검색 시스템, 보다 진보된 지능적인 검색 환경에 관한 연구


자동통역전화 개발을 위한 대화체 기계번역에 관한 연구

  • 한국통신 지원
  • 1994. 1 ~ 1994. 12
  • 포항공대 KLE연구실
  • 호텔 예약을 위한 대화체 한-일 기계번역 시스템


한국어 형태소 해석기 및 형태소 해석사전 개발

  • 과학기술부 (STEP2000 과제)
  • 1994. 11 ~ 1997. 6
  • 포항공대 KLE연구실
  • KOMA( KOrean Morphological Analyzer): 견고성과 실용성을 갖춘 고성능의 범용 형태소 분석기


한-중 기계번역 시스템

  • 한국과학재단 지원
  • 1993. 5 ~ 1995. 5
  • 포항공대 KLE연구실
  • 중간언어 방식의 한-중 기계번역 시스템 개발


다국어 번역을 위한 지식기반의 의미처리 기법

  • 과학기술부 지원
  • 2000. 9 ~ 2002. 8
  • 포항공대 KLE연구실, 국제공동연구과제
  • 가도카와 시소러스, 기계번역시스템 사전 및 대규모 말뭉치를 이용한 온톨러지의 반자동 구축 기법 개발


제안문서의 유사성 판단을 위한 예제기반 검색 시스템의 개발

  • 포스데이타 지원
  • 2002. 11 ~ 2003. 2
  • 포항공대 KLE연구실
  • 문서검색에 Query-By-Example기법의 적용, 문서형태의 질의처리를 위한 문서의 단락구조 분석 및 단락간 유사도 수식에 의한 문서-문서 유사도 수식 개발


국가 IT 온톨로지 기반 기술 구축 부

  • 정보 통신부
  • 2006. 4 ~ 2008. 12
  • Semantic Web Research Center at KAIST
  • 본 프로젝트의 목표는 온톨로지 구축 및 뇌과학적 기계지능 구현 등의 미래 정보 사회이 기반이 될 기술 개발을 통하여 차세대 시맨틱웹을 연구하고 기반 인프로 기술을 개발 하는 프로젝트이다.



KNOWLEDGE AND LANGUAGE ENGINEERING LABORATORY
PIRL 323 POSTECH SAN31 HYOJA-DONG NAM-GU POHANG 790-784 REPUBLIC OF KOREA
TEL:+82-(0)54-279-5656 FAX:+82-(0)54-279-5699
Copyright © 2010 KLE